Imprimir

Descargar

Generar cita


Citar esta página web

Sahagún, Bernardino de, Antonio Valeriano, Alonso Vegerano, Martín Jacobita, Pedro de San Buenaventura, Diego de Grado, Bonifacio Maximiliano, Mateo Severino, et al. Historia general de las cosas de Nueva España (Códice florentino), Ms. Mediceo Palatino 218–20, Biblioteca Medicea Laurenziana, Florencia, MiBACT, 1577. Disponible en Códice Florentino Digital/Digital Florentine Codex, editado por Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni y Lisa Sousa, lib. 12, fol. 51r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/es/book/12/folio/51r/images/01bcf594-1a5a-44c6-ad65-a18eaa4c7c68 . Consultado el 29 January 2026.
Copied to clipboard

Citar el manuscrito digitalizado completo

Sahagún, Bernardino de, Antonio Valeriano, Alonso Vegerano, Martín Jacobita, Pedro de San Buenaventura, Diego de Grado, Bonifacio Maximiliano, Mateo Severino, et al. Historia general de las cosas de Nueva España (Códice florentino). Ms. Mediceo Palatino 218–20, Biblioteca Medicea Laurenziana, Florencia, MiBACT, 1577. Disponible en Códice Florentino Digital/Digital Florentine Codex, editado por Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni y Lisa Sousa. Los Ángeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/. Consultado el 29 January 2026.
Copied to clipboard

Palabras claves (etiquetas para las imágenes)

Gaillemin, Bérénice, Alanna Radlo-Dzur, Susana Xelhuantzi, Joaquín Arroyo-Cabrales, Jesús Alvarado Ortega, Óscar Flores Villela, Kleyton Magno Cantalice, Laura Navarro Noriega, María Teresa Olivera Carrasco, César A. Ríos-Muñoz, Jose Luis Salinas-Gutiérrez, Óscar Sánchez Herrera, David Vázquez Ruiz y Mary E. Clarke. “Etiquetas descriptivas para las imágenes del Códice florentino”. Ed. de Bérénice Gaillemin. Disponible en Códice Florentino Digital/Digital Florentine Codex, editado por Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni y Lisa Sousa, lib. 12, fol. 51r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/es/book/12/folio/51r/images/01bcf594-1a5a-44c6-ad65-a18eaa4c7c68 . Consultado el 29 January 2026.
Copied to clipboard

Identificación de las manos de escribas y artistas

Gaillemin, Bérénice, Mary E. Clarke, Roxanne Valle, Rebecca Dufendach, Alanna Radlo-Dzur, Jeanette Favrot Peterson, Lisa Sousa y Kevin Terraciano. “Identificación de las manos de escribas y artistas (tlahcuilohqueh) del Códice florentino”. Disponible en Códice Florentino Digital/Digital Florentine Codex, editado por Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni y Lisa Sousa, lib. 12, fol. 51r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/es/book/12/folio/51r/images/01bcf594-1a5a-44c6-ad65-a18eaa4c7c68 . Consultado el 29 January 2026.
Copied to clipboard

Libro 12

Folio
de 185
Imprimir

Descargar

Generar cita


Citar esta página web

Sahagún, Bernardino de, Antonio Valeriano, Alonso Vegerano, Martín Jacobita, Pedro de San Buenaventura, Diego de Grado, Bonifacio Maximiliano, Mateo Severino, et al. Historia general de las cosas de Nueva España (Códice florentino), Ms. Mediceo Palatino 218–20, Biblioteca Medicea Laurenziana, Florencia, MiBACT, 1577. Disponible en Códice Florentino Digital/Digital Florentine Codex, editado por Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni y Lisa Sousa, lib. 12, fol. 51r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/es/book/12/folio/51r/images/01bcf594-1a5a-44c6-ad65-a18eaa4c7c68 . Consultado el 29 January 2026.
Copied to clipboard

Citar el manuscrito digitalizado completo

Sahagún, Bernardino de, Antonio Valeriano, Alonso Vegerano, Martín Jacobita, Pedro de San Buenaventura, Diego de Grado, Bonifacio Maximiliano, Mateo Severino, et al. Historia general de las cosas de Nueva España (Códice florentino). Ms. Mediceo Palatino 218–20, Biblioteca Medicea Laurenziana, Florencia, MiBACT, 1577. Disponible en Códice Florentino Digital/Digital Florentine Codex, editado por Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni y Lisa Sousa. Los Ángeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/. Consultado el 29 January 2026.
Copied to clipboard

Palabras claves (etiquetas para las imágenes)

Gaillemin, Bérénice, Alanna Radlo-Dzur, Susana Xelhuantzi, Joaquín Arroyo-Cabrales, Jesús Alvarado Ortega, Óscar Flores Villela, Kleyton Magno Cantalice, Laura Navarro Noriega, María Teresa Olivera Carrasco, César A. Ríos-Muñoz, Jose Luis Salinas-Gutiérrez, Óscar Sánchez Herrera, David Vázquez Ruiz y Mary E. Clarke. “Etiquetas descriptivas para las imágenes del Códice florentino”. Ed. de Bérénice Gaillemin. Disponible en Códice Florentino Digital/Digital Florentine Codex, editado por Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni y Lisa Sousa, lib. 12, fol. 51r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/es/book/12/folio/51r/images/01bcf594-1a5a-44c6-ad65-a18eaa4c7c68 . Consultado el 29 January 2026.
Copied to clipboard

Identificación de las manos de escribas y artistas

Gaillemin, Bérénice, Mary E. Clarke, Roxanne Valle, Rebecca Dufendach, Alanna Radlo-Dzur, Jeanette Favrot Peterson, Lisa Sousa y Kevin Terraciano. “Identificación de las manos de escribas y artistas (tlahcuilohqueh) del Códice florentino”. Disponible en Códice Florentino Digital/Digital Florentine Codex, editado por Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni y Lisa Sousa, lib. 12, fol. 51r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/es/book/12/folio/51r/images/01bcf594-1a5a-44c6-ad65-a18eaa4c7c68 . Consultado el 29 January 2026.
Copied to clipboard
Citar: Disponible en Códice Florentino Digital/Digital Florentine Codex, editado por Kim N. Richter, Alicia Maria Houtrouw, Kevin Terraciano, Jeanette Peterson, Diana Magaloni y Lisa Sousa, lib. 12, fol. 51r. Los Angeles: Getty Research Institute, 2023. https://florentinecodex.getty.edu/es/book/12/folio/51r/images/01bcf594-1a5a-44c6-ad65-a18eaa4c7c68 . Consultado el 29 January 2026.
Ir a palabras clave de la imagen
Título de la imagen:

Los guerreros mexicas persiguen a los españoles, gritándoles

Página:

Libro 12, Folio 51r

Tlahcuiloh (artista o escribano):

Artista H

Palabras claves de la imagen
náhuatl clásicoinglésespañolnáhuatl de la Huasteca
Nombres y eventos
caxtiltecatl
Tlahcuiloh I
Spaniard
Artist I
español/a
Artista I
caxtiltecatl
Tlamachihchiuhquetl I
caxtiltecatl (nci)Spaniard (eng)español/a (spa)caxtiltecatl (nhe)Tlahcuiloh I (nci)Artist I (eng)Artista I (spa)Tlamachihchiuhquetl I (nhe)
Contenido visual e iconografía
cahuallo, mazatl
ihhuitl
pehpechtli
temmecayotl
tepetl
tepozcuacalalahtli
tepoztenchalli
tepoztopilli, tlatzontectli
tetl
tlahtoa
yacamecayotl
yaoyotl
zacatl (grass)
-
-
-
-
cehualli
pamitl, panitl, pantli
-
-
cuexyoh chimalli
maccuahuitl, itzmaccuahuitl
tehuehuelli (chimalli)
temillotl, tzotzocolli
tepoztli
tiyahcauh (yaoquizqui)
tochacatl
chimalli
tlahuiztli
Mexihcatl
maxtlatl
yaoquizqui
horse
feather
saddle
rein
hill
helmet
bevor
metallic pike, lance, javelin
stone
to talk
bridle
battle
grass
crosshatching
grisaille
modeling
shading
shadow
flag
armet
speechscroll (motif, pattern)
cuexyo chimalli (shield)
maccuahuitl (obsidian-bladed weapon)
tehuehuelli (shield)
temillotl (warrior hairstyle)
metal, metal object
tiyahcauh (warrior title)
tochacatl (red hair tie)
shield
insignia, emblem
Mexica
loincloth
warrior
caballo
pluma
silla de montar
rienda
cerro
casco de metal
babera
pica, lanza de metal, jabalina
piedra
hablar
freno de caballo
batalla
zacate
trama cruzada
grisalla
modelado
sombreado
sombra
bandera
armete
voluta de la palabra (motif, design)
cuexyo chimalli (escudo)
maccuahuitl (espada de madera y obsidiana)
tehuehuelli (escudo)
temillotl (peinado de guerrero)
metal, objeto metálico
tiyahcauh (título de guerrero)
tochacatl (lazo rojo)
escudo
insignia, emblema
Mexica
taparrabo
guerrero/a
cahuayoh
ihhuitl
pehpechtli
tenmecayotl
tepetl
cuatepoztli
tepozquechcuayopeztetl
picoh, tepoztopilli
tetl
tlahtoa
cuaxochitl
tlahuilanquetl
zacatl
iloh tlanehpanolli
tlamantli ixnezcayotl tlen tenenextic
modelados
motenpahtoc
cuatzalamitl
pantli
casco
nezcayotiltlahtolli
cuexyo chimalli
macuahuitl
tehuehuelli (chimalli)
tetl tlatecpicholli, cuelpilli tlen quence caxitl (xihuilli tlen tlahuilanquetl)
tepoztli
tiyahcauh (tlahuilanquetl)
"mecatl chichiltic" (mecatl tlen tzoncalli)
chimalli
tlahuiztli
Mexica
tzinpeztetl
tlahuilanquetl
cahuallo, mazatl (nci)horse (eng)caballo (spa)cahuayoh (nhe)ihhuitl (nci)feather (eng)pluma (spa)ihhuitl (nhe)pehpechtli (nci)saddle (eng)silla de montar (spa)pehpechtli (nhe)temmecayotl (nci)rein (eng)rienda (spa)tenmecayotl (nhe)tepetl (nci)hill (eng)cerro (spa)tepetl (nhe)tepozcuacalalahtli (nci)helmet (eng)casco de metal (spa)cuatepoztli (nhe)tepoztenchalli (nci)bevor (eng)babera (spa)tepozquechcuayopeztetl (nhe)tepoztopilli, tlatzontectli (nci)metallic pike, lance, javelin (eng)pica, lanza de metal, jabalina (spa)picoh, tepoztopilli (nhe)tetl (nci)stone (eng)piedra (spa)tetl (nhe)tlahtoa (nci)to talk (eng)hablar (spa)tlahtoa (nhe)yacamecayotl (nci)bridle (eng)freno de caballo (spa)cuaxochitl (nhe)yaoyotl (nci)battle (eng)batalla (spa)tlahuilanquetl (nhe)zacatl (grass) (nci)grass (eng)zacate (spa)zacatl (nhe)- (nci)crosshatching (eng)trama cruzada (spa)iloh tlanehpanolli (nhe)- (nci)grisaille (eng)grisalla (spa)tlamantli ixnezcayotl tlen tenenextic (nhe)- (nci)modeling (eng)modelado (spa)modelados (nhe)- (nci)shading (eng)sombreado (spa)motenpahtoc (nhe)cehualli (nci)shadow (eng)sombra (spa)cuatzalamitl (nhe)pamitl, panitl, pantli (nci)flag (eng)bandera (spa)pantli (nhe)- (nci)armet (eng)armete (spa)casco (nhe)- (nci)speechscroll (motif, pattern) (eng)voluta de la palabra (motif, design) (spa)nezcayotiltlahtolli (nhe)cuexyoh chimalli (nci)cuexyo chimalli (shield) (eng)cuexyo chimalli (escudo) (spa)cuexyo chimalli (nhe)maccuahuitl, itzmaccuahuitl (nci)maccuahuitl (obsidian-bladed weapon) (eng)maccuahuitl (espada de madera y obsidiana) (spa)macuahuitl (nhe)tehuehuelli (chimalli) (nci)tehuehuelli (shield) (eng)tehuehuelli (escudo) (spa)tehuehuelli (chimalli) (nhe)temillotl, tzotzocolli (nci)temillotl (warrior hairstyle) (eng)temillotl (peinado de guerrero) (spa)tetl tlatecpicholli, cuelpilli tlen quence caxitl (xihuilli tlen tlahuilanquetl) (nhe)tepoztli (nci)metal, metal object (eng)metal, objeto metálico (spa)tepoztli (nhe)tiyahcauh (yaoquizqui) (nci)tiyahcauh (warrior title) (eng)tiyahcauh (título de guerrero) (spa)tiyahcauh (tlahuilanquetl) (nhe)tochacatl (nci)tochacatl (red hair tie) (eng)tochacatl (lazo rojo) (spa)"mecatl chichiltic" (mecatl tlen tzoncalli) (nhe)chimalli (nci)shield (eng)escudo (spa)chimalli (nhe)tlahuiztli (nci)insignia, emblem (eng)insignia, emblema (spa)tlahuiztli (nhe)Mexihcatl (nci)Mexica (eng)Mexica (spa)Mexica (nhe)maxtlatl (nci)loincloth (eng)taparrabo (spa)tzinpeztetl (nhe)yaoquizqui (nci)warrior (eng)guerrero/a (spa)tlahuilanquetl (nhe)